SIL Translator's Notes on 1 Timothy 3:12

3:12a

deacon: See the note on 3:8a.

the husband of but one wife: This is the same phrase that Paul used in 3:2b about overseers. You should follow the same interpretation here as you chose there and place the other one in a footnote.

3:12b

a good manager: Paul used the same Greek word here as he did in 3:4a. You should translate it in the same way here.

his own household: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as household referred to two groups that normally lived together in the same house or compound. First, there was the family, a group of people related by blood or marriage. Second, there may have been slaves and servants who belonged to or worked for that family. (Louw and Nida (10.8) on oikos) You should choose a term or expression that includes both groups.

© 2003 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible. BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments