The Greek in John 14:6 that is translated as “I am the way” is translated as:
- “I am the road to heaven” in Xicotepec De Juárez Totonac
- “I am the path by which you go” in Shipibo-Conibo
- “I am the one who will guide you” in Asháninka
- “Because of me you will arrive to where God is” in Tenango Otomi. (Source: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)
- “I am the way, in me you will meet God” in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999)
Upper Guinea Crioulo does not use definite articles. So in that language it says: “I (emph.) am way/road” and likewise: “I am truth, I am life.” (Source: David Frank)
