he was restored and saw everything clearly

The Greek in Mark 8:25 that is translated in many English versions as “he was restored, and he saw everything clearly” is translated with an existing figure of speech in Yagua, back-translated as “His sight was whole, it was complete.” (Source: Paul Powlison in Notes on Translation June 1979, p. 38-40.

In Longuda the last part of that phrase (“saw everything clearly”) is emphasized with the ideophone püling püling. (An ideophone is a word or phrase that express what is perceived by the five senses.) (Source: Bonnie Newman in Notes on Translation 57/1975, p. 2ff.)

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments