The Hebrew and Greek that is translated as “go in peace” into English is an idiomatic expression of farewell which is translatable in other languages as an idiomatic expression as well:
-
“go with sweet insides” (Shilluk)
- “have a smooth interior and go” (Bariai) (source: Bariai Back Translation)
- “Go home with goodness of your life” (Uma (source: Uma Back Translation)
- “Go home now, and may your situation be good.” (Western Bukidnon Manobo) (source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- “Go with your mind at-peace” (tip_language language=”3135″]Kankanaey[/tip_language]) (source: Kankanaey Back Translation)
“rejoice as you go” (Central Mazahua)
“go in quietness of heart” (Chol)
“go happy” (Highland Puebla Nahuatl)
“being happy, go” (Central Tarahumara)
“go and sit down in your heart” (Tzeltal) (source for this and five above: Bratcher / Nida)
“Go with-your-liver-good” (Mairasi) (source Enggavoter 2004)
