complete verse (Titus 3:15)

Following are a number of back-translations of Titus 3:15:

  • Uma: “Many greetings from all my companions who are here. Also please give our (excl.) greetings to our (excl.) relatives of one faith there. The Lord bless you (pl.) all.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “All my companions here send word that they remember/miss you (pl.). Tell also all who love us (excl.) because we (incl.) equally/in the same way trust Isa Almasi that we (excl.) remember them. May God always care for you (pl.). Wassalam” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “All of my companions here greet you. Also greet for us all of our friends who are believers there. May God show kindness to all of you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “All my companions here, they-send-greetings-to -you (sing.). We (excl.) also send-greetings-to those who love us (excl.) because of our (incl.) faith. May Jesu Cristo our Lord show-grace/mercy/favor to you all.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “You are greeted by all my companions here. Give my greetings to the believers there who hold us (excl.) dear. I pray that hopefully always there with you (pl.) all is the grace/mercy of God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “All here where I am greet you. Tell our brothers there where you are that we greet them. May God bless all of you.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments