complete verse (Romans 8:29)

Following are a number of back-translations of Romans 8:29:

  • Uma: “For from the first God know all along who they were that he had chosen to be his children. And he made-certain from the start that he would make those ones the same as Yesus, so that Yesus would become the Firstborn Child and we the many [would become] his younger-siblings.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The ones chosen beforehand by God are also separated by God that they should become like his Child Isa so that all those chosen by him are like siblings and their older sibling is Isa.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For long ago when everything began, God knew who would become His children, and He said that He would make them to become like His son Jesus. And then Jesus would become the older sibling of us very many of His younger brothers.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because those whom God originally chose, they are the ones whom he originally decided would become-like his Child in order that he would be the older-brother of all of us who are brothers.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Before he made the world, God already knew who would believe afterwards, and these are the people he determined to become like the Son of God. Therefore this Son of God is the one who is prominent before all those believers who are brothers with him.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments