Following are a number of back-translations of Romans 2:7:
- Uma: “There are some people who keep behaving good, because they want to get praise, honor and life that has no end from God. To people like that God gives good life forever.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “There are people who persevere in doing good because their aim is (that) God praises them and he honors them. They also aim/aspire that God give them life without end. These people God really will give life in heaven without end.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “But there are some people who hold fast to good behavior because what they’re always thinking about is God’s praising them in the future and making them immortal and His honoring them. And life forever is what He will give to them.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “The people who have persisted in doing good so that God will praise them and they will live where God is forever, God will give them life that has no end.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tenango Otomi: “God will give the new life to whoever does only what is good, looking for how God will look well upon him and earnestly seeking how to enter where God rules forever.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Yatzachi Zapotec: “God will give us eternal life if we continually do good, because we so very much want to find out how to arrive where he is, and how to cause him to give us honor, and cause us to live forever.” (Source: Waterhouse / Parrott in Notes on Translation October 1967, p. 1ff.)
