Following are a number of back-translations of Romans 14:4:
- Uma: “That companion of ours is the Lord’s slave. Let’s not criticize the slave of another. If he is right/straight or wrong, that’s the business [lit., work] of his Lord [same word as master]. And that companion of ours will definitely be right/straight, for the Lord is able to make him right/straight.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Who are you (pl.) that you find-fault-with the servant of another person? You are not the ones for whom he is working, that’s why his master is the only one who has the right to think if that person’s doing hits-the-mark/is right or not. Indeed that man does not fall, (idiom for: he will be all right, he will not fall) because our (incl.) Leader helps him so that his doing is not wrong.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “It’s not allowable for us (incl.) to check up on the activities of another person, because his master will be the one to check up on him to see whether he has carried out what he was supposed to do or not. And in the same way also it’s not allowable that we check up on the behavior of our fellow believer, because the one who checks up on him is God. Certainly he will have obeyed what God wanted him to do, because God helps him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Therefore you (sing.) who accuse-your (sing.) companion -of-sin, you have no right to do that to the servant of another. Because Jesus who is his Lord/Master is responsible to say whether what he is doing is right or not right. And what he is doing will of course be approved as right, because the Lord Jesus is able to help him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tenango Otomi: “Just who do you think you are that you say that it is bad how one is working when he is working for someone else? The boss of the worker is the one to say whether his worker does good or not. But the person who is a believer will end up well because his Lord has all the power so that what he does will be able to turn out well.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
