complete verse (Romans 14:20)

Following are a number of back-translations of Romans 14:20:

  • Uma: “Let’s not destroy the work of God because of our eating what others say shouldn’t be eaten. Actually, there is no food that is taboo/forbidden. But if we eat what a companion says is taboo/forbidden, to the point that that companion is lead to fall into sin, it isn’t [emphatic] good.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Even though you (incl.) can eat anything, don’t eat (it) if/when because-of your eating, your companion’s trusting in God becomes/grows weak. It is true that there is no unclean/forbidden food, but it is not good if you eat but/and-what’s-more it is bad to your companion and because of that eating of yours your companion is caused to sin.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Dont’ you damage that which God is doing by means of your eating food that some people consider to be forbidden to us. It’s allowable that we (incl.) eat any kind of food; however, if our eating causes someone else to sin that’s not good.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “We ought not to ruin what God has made/done because of food. It is admittedly true that no food is unclean in God’s estimation, but we are nonetheless guilty (lit. it is our sin) if our eating anything is the cause-of-our companion’s -sinning.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Do not spoil the work of God because of what you eat. True it is that all what is edible is all good for eating. But when, if there is one among us, a believer who thinks that it is a sin he would commit if he ate what we eat, it is better that we do not eat what would make him sin if he ate the same.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments