complete verse (Romans 14:2)

Following are a number of back-translations of Romans 14:2:

  • Uma: “For instance, people whose faith is strong say that we can eat any kind of food. But there are some whose faith is not yet strong. Those people say the Lord does not like it if we eat meat, only vegetables may be eaten.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “For example a person whose trusting is not strong, he believes that eating any meat is forbidden/unclean that’s why what he uses for viand is only vegetables. But a person whose trusting is strong believes that any (lit. even what) food can be eaten.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The person whose faith is drawn tight, what he is thinking is; we (incl.) are allowed to eat any kind of food; however, the person whose faith is not yet drawn tight, he thinks mistakenly that we are not permitted to eat any kind of meat, so vegetables alone are what he uses for viand.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “For-example, there are those whose faith is not yet mature who believe that it is taboo to eat meat, so they eat-only vegetables -for-viand, while others believe that no food is taboo, so they eat-anything -for-viand.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Because there are some believers who understand well that they can eat all that is edible. But there are other believers who do not understand well about the word we believe. They think they would commit sin if they ate meat, therefore they say that only the things which are not meat can be eaten.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments