Following are a number of back-translations of Philippians 4:15:
- Uma: “Filipi relatives! When I first spread the Good News in your village, and I left from the province of Makedonia, there were no Kristen people in other villages who sent me money. No one else but you, relatives, supported me [lit., held-me-up-with-the-hands] at that time, as you know relatives.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “You the ones in Pilipi, you know that I first proclaimed the good news there at your’s (your place), then when I left from the place Makedoniya it was only you one group of trusters in Isa there who helped my need.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “As for you from Philippi, you know that when I left you there in the province of Macedonia when I first preached there the Good News, you were the only believers who helped me. There was no other group of believers who became my partners, for you were the only ones who gave me money.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “You from-Filipos, you decidedly know that the first-time I preached the good news to you that time-when-I-left Macedonia, there was no other congregation of believers who helped me if not you alone.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Probably you haven’t yet forgotten that in the past when you had newly believed the Good News, only you Philippians were giving (financial) help, after I had left from Macedonia there. There was no other group of believers which helped me, but only you.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “You, the inhabitants of the city of Philippi, when I first spoke the word there in Macedonia your country, and then I departed from there going to another country, it was only you who helped me in what I needed.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
