complete verse (Matthew 5:26)

Following are a number of back-translations of Matthew 5:26:

  • Uma: “Really-really I say: we (incl.) will not be released/freed from in the prison until we (incl.) have finished paying our (incl.) fine. [lit., if we (incl.) have not yet finished paying our (incl.) fine.]” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Truly I tell you, that you will not get out from there as long as you have not payed (lit. wiped out) all that you were fined. It will not even be reduced one centavo.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And without a doubt you’ll have to stay there until you can pay your fine.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “This that I tell you (sing.) is true, that you (sing.) will not be able-to-come-out of the jail until you (sing.) have paid all your (sing.) debt.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “This is really true which I will say to you, that you have no getting-out of there as long as you haven’t been able to pay-in-full all that the judge fined/sentenced you.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Truly I tell you that you will not come out of the jail, not until you have paid all the money which was determined against you.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments