complete verse (Matthew 15:32)

Following are a number of back-translations of Matthew 15:32:

  • Uma: “After that Yesus called his disciples, he said to them: ‘My heart is moved [lit., far-away] to see all those people over there. They have been with me for three days, they have no food. I can’t bring myself [lit., my heart isn’t there] to order them to go home hungry, they will faint on the way/road.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then Isa called his disciples to him and he said, ‘I have pity on these crowds of people, for it is three days now that they are here with me and they have nothing to eat. I do not want to send them home if they haven’t eaten, perhaps they will faint on the road.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Jesus called his disciples and he said to them, ‘Pity these people here because for three nights they haven’t separated from me, and they no longer have any food. It’s not good if they go home without having eaten because they might get weak on the way.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When they were three days there, Jesus called his disciples and said, ‘I feel-pity for these many-people, because they have stayed-here -with us for three days and their pack-lunches are already used-up. I don’t want to send-them -home when they haven’t yet eaten, because they may faint-from-hunger on the way (lit. path).'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When it was the third day that they were there, Jesus called his disciples and said, ‘I pity these people, because today is now the third day that they have been with me, and they have no more food. I really don’t want to send them on their way hungry because maybe they won’t make it.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Jesus called his learners to himself and told them: ‘I pity the people here because now it is the third day that they have been here with me. I know that now there isn’t anything for them to eat. I do not want to send them away to their homes without having first eaten, for they would faint on the road.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments