Following are a number of back-translations of Mark 6:14:
- Uma: “At that time, King Herodes Antipas heard the news of what Yesus was doing, for the name of Yesus was spoken of everywhere. Some said: ‘That Yesus there [out of sight], he is Yohanes the Baptizer come to life again! That’s why he has power to do surprising signs.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then King Herod heard about the powerful deeds that Isa did, for the name of Isa was now well-known. The people were speaking about Isa. Some said, ‘Yahiya who bathed people is alive again therefore he can do those powerful deeds.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “King Herod heard the news about what Jesus and company were doing because Jesus had become famous everywhere at that time. And there were people who said, ‘This Jesus is John the Baptist who has been raised from the dead. That’s why he has power to do these kinds of signs.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “King Herod in Galilea heard-news of what plural Jesus were doing, because the name Jesus was being newsed in the many-towns. There were some who said, ‘This is Juan the Baptizer who has-come-to-life again. That’s the reason he has the power to be doing these amazing-things.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “The news concerning Jesus reached the king of Galilea who was Herodes, because that name (Jesus) was being highly spoken of. Some said that, ‘That’s Juan who baptized! He has been made alive again, that’s why he can do those amazing things.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
