complete verse (Mark 5:3)

Following are a number of back-translations of Mark 5:3:

  • Uma: “In that land of Gerasa, there was a person who was possessed by an evil-spirit. His dwelling was in the graves. He couldn’t be kept bound even with chains, for no kidding was he strong. Sometimes his feet and hands were bound, but he could always break the ropes and chains. Because he was so strong, no-one dared to guard him. Day and night he kept wandering among the graves and in the mountains, and he called out and wounded himself with rocks. So, just as Yesus got-off/descended from the boat, this possessed person appeared from the graves.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “He made his place (to live) in the burial caves and he could not be bound by the people even if they used a chain to tie him with.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “This person was entered by demons; that’s why he lived in the burial places. He was very strong and because of this no one could tie him up, not even with chains.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “There was a man there who stayed in the burial (lit. cemetery) caves who was possessed by many-evil-spirits. No one was able-to-bind him even if chains were what they used-for-binding.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “There in the cemetary is where that person lived. And even though chains would be used to bind him, he couldn’t be detained.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments