complete verse (Mark 5:25)

Following are a number of back-translations of Mark 5:25:

  • Uma: “In the midst of the crowd, there was a woman, for twelve years she had been bleeding, it never stopped.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then there was also a sick woman, she had always blood flowing out. It was already twelve years since the sickness began.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And there was a woman who had suffered very much, because for twelve years she had been bleeding, and it didn’t stop.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “There was a woman whose flowing-out blood had not dried-up for twelve years (understood as a menstrual problem).” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “There was a woman there also who for twelve years had been bleeding/menstruating unnaturally.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments