Following are a number of back-translations of Mark 1:26:
- Uma: “That person shook/trembled because of the evil spirit, and he cried out, and the evil spirit that possessed [rode] him came out.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then the man was convulsed by the demon and after the demon had screamed/shouted, he came out from the man.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And immediately the demon caused that man to have convulsions and caused him to scream loudly, and the demon came out of him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Whereupon the spirit caused-that man -to-convulse while-simultaneously he made-him -scream, and then he left him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “That person was again caused to convulse by that evil spirit who was possessing him. And then it cried out as it left his body.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Shipibo-Conibo: “Then the ruinous demon twisted him. Having twisted him, it screamed out greatly. It came out of him.” (Source: James Lauriault in The Bible Translator 1951, p. 32ff. )
- Balinese: “The demon(s) tormented the man so that he jerked, then went out while he (or they) screamed, loudly.” (Source: J.L. Swellengrebel in The Bible Translator 1950, p. 75ff. )
