Following are a number of back-translations of Mark 1:17:
- Uma: “Yesus said to them, ‘Come follow me! You will no longer fish, hunting for fish. From now on I give you the work of teaching people to believe in me.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa said to them, ‘Come follow me. Your work is to catch/get fish. But when you follow me, I will teach you to catch/get people to follow me.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus said to them, ‘So you are hunters for fish? Come with me and it is people you will be able to get to be my disciples.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “He said to them, ‘Until now, you have been net-fishing fish. Become my disciples so that I will teach you to persuade people.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Jesus said to them, ‘Come with me, for I will make you to be like you’re fishing for men.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Shipibo-Conibo: “Then he said to them: Come ye behind me, he said. I will make you enter 19 as people getters.” (Source: James Lauriault in The Bible Translator 1951, p. 32ff. )
- Balinese: “His words to them: ‘Hither now, follow me, I will make you cast-net-fishers of men.'” (Source: J.L. Swellengrebel in The Bible Translator 1950, p. 75ff. )
