Following are a number of back-translations of Mark 11:13:
- Uma: “Still far away, he saw an ara tree that had abundant leaves–yet it was not the time for fruiting. He went to that tree and look to see if perhaps there was fruit. But there wasn’t even one.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then from far off he saw a tree they call igira which had many leaves. He went close perhaps he might find fruit. When he got there, he only saw leaves because it was not the season for the igira to have fruit.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “He looked down and saw a leafy tree called fig. Jesus went over to it to see if there was any fruit on it. But when he got there he saw that there was no fruit on it, but rather only leaves. It was not yet the time for fruit.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “He saw-in-the-distance a fig tree with many leaves, and he approached it to see if it had fruit, but when he arrived where the tree was, it only had leaves, because it was not-yet the season-for-fruit for figs.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “He saw not far away an igos tree with luxuriant foliage. He approached it to see if there was fruit, for the nature of the igos is that bearing fruit accompanies sprouting leaves. However no, it was just leaves, and for another thing it wasn’t yet time for igos fruiting. It had just sprouted leaves.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
