complete verse (Mark 10:30)

Following are a number of back-translations of Mark 10:30:

  • Uma: “he will get a big pay-back. In this life he will get a hundred times as many houses, relatives, mothers, children, gardens–and he will also get persecution. And in the future he will also get good life forever.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “God will truly recompense/reward him causing-to-be-many the houses, and siblings male-female, mothers, children, and lands, as long as he is here in the world. But he will also experience persecution if he follows me. But even if he is persecuted,’ said Isa, ‘he will be given life without end there in the afterworld.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “that person will receive a hundred-fold of that which he left–houses, brothers, and sisters, his mother, his children and lands, and besides that, in the future he will be given eternal life. However, while he is still here on the earth, he will have to endure persecutions.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “he will receive a hundred times more in this life than the value of what he left. He will receive more houses, siblings/cousins, mothers, children and lands. He will also be persecuted, but in the future (lit. addition of days) he will be given life that has no end.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For it’s really certain that one hundred times as much (lit. one hundred doubles) is what he will receive in this life, houses, parents, siblings, children and livelihood, but this won’t run-out-of persecutions (lit, being caused suffering) by others. And then in the second life, life which is without ending will be his.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments