Following are a number of back-translations of Luke 1:79:
- Noongar: “when the sun is shining from the Country of God, on all people sitting in the dark shadow of death, and he will keep our feet on the path of peace.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “He came to shine in the hearts of the people who are in darkness and who are afraid, fearing death. He leads us in the way/path that goes towards goodness of life.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “This light shines for all who live in the darkness, for the people who are afraid to die, and he directs us (incl.) to the way towards peace.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “It is as if we are living in that which is very dark because we are very much afraid of punishment which is death without end. But when our Lord comes He will shine upon us with His favor and He will show us the way to live in peace,’ said Zechariah.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Because when he comes, he will illuminate the people who are staying in darkness who are afraid to die and he will teach us the path-we -are-to-take so that our minds will be peaceful.’ Thus said Zekarias in prophesying.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Because he will enlighten those who are living in darkness, who are like subjects/under-the-rule of death for they have no hope. And he will teach us the path which goes to peace/shelter.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
