Following are a number of back-translations of Luke 14:18:
- Noongar: “But all of them started saying why they couldn’t come. The first person said to the servant, ‘I have bought land and I must go and see the land. I am sorry but I can’t come.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “But the people who were invited all gave-excuses. The first one said: ‘I have just bought land, and I must first go and look at it. I ask forgiveness, I do not go [to where you are].'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But all of them had an excuse. The one he first went to said, ‘I cannot come because I have bought land and I should go there first and look at it. Don’t be angry with me.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “However, the people whom he had invited, they weren’t even thinking about that feast, and each one of them made excuses as to why they could not attend. One said, ‘I hope you aren’t angry with me, because I cannot come because there is some land which I’ve just bought and I have to go and look at it today.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But those who had been invited, they each one demurred making-excuses. One said, ‘Sorry (pasinsiya), because I’ve-just-bought some land and I must go see it.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But all those informed each-made-his-own excuse-for-not-coming. One person said, ‘I’ve bought some land. Well, it’s necessary that I go there today. I’m sure you’ll forgive me.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
