complete verse (John 5:40)

Following are a number of back-translations of John 5:40:

  • Ojitlán Chinantec: “And you do not want to believe in me so that I might give you eternal life.”
  • Alekano: “But though you should come to me and have eternal life, you confusedly reject me.”
  • Lalana Chinantec: “Even though the word of God speaks about me, you are not willing to become my people. If you became my people, you would come to life.” (Source for this and above: M. Larson / B. Moore in Notes on Translation February 1970, p. 1-125.)
  • Uma: “But even so, you still do not want to come to me, in order to receive that good life.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But you do not want to follow me and-what’s-more I can give you life without end.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I would that you would believe because you would be given eternal life.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “and you still refuse to be-joined-to me so that I would give you life.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But well, you just don’t want to follow/obey me so that I might give you life which has no ending.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “And you do not want to believe in me to have the new life.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments