Following are a number of back-translations of John 19:10:
- Uma: “Pilatus also said: ‘Do you (sing.) refuse to answer me? Don’t you (sing.) know, I have the authority to free you (sing.) or to crucify you (sing.)!'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Pilatus said to him, ‘Why don’t you answer? Do you not know that I have authority to free you? And I also have authority to nail you on the post so that you die.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Pilate said again, ‘Why don’t you talk? Don’t you know that my power is great? I can set you free and I can also command that you be nailed to the cross.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Whereupon Pilato said, ‘You (sing.) don’t answer-me? Don’t you know perhaps that I have authority to release you (sing.) or to have-you (sing.) -nailed to the cross?'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Pilato next said, ‘Why aren’t you answering me? Don’t you know that I have authority, I could make you to be freed or to be nailed to a cross?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Pilate said to him, ‘So you don’t want to answer when I speak to you. Don’t you know that I have authority to put you on the cross? I also have authority to release you.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
