complete verse (John 1:8)

Following are a number of back-translations of John 1:8:

  • Uma: “Yohanes, it was not he who was that light. The reason he came was to spread that light to all people.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Yahiya was not this light. But his mission/purpose for coming here was to tell about the light.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “As for this John, he is not the one who is that light, but rather he is the one who explains who the light is.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Juan was not the light itself, but rather the one who came to confirm/verify concerning the light.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “It isn’t that he was the one who was the light. He was caused-to-be-a-person because he would be testifying about this light.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “John is not that one who opens the hearts of the people.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Ojitlán Chinantec: “John was not the one who illuminates people. He came to point out that one.”
  • Yatzachi Zapotec: “It wasn’t John who brought light, but rather he came speaking about the person who brings light for mankind.” (Source for this and above: M. Larson / B. Moore in Notes on Translation February 1970, p. 1-125.)
  • Hiligaynon: “Juan was not the light, but-rather he came/arrived to tell who is the light.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Mairasi: “He himself was not that Light. But for the purpose of testifying about that Light he came.” (Source: Enggavoter 2004)
  • Bariai: “He wasn’t that light, but he came to expound talk about that light.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Kupsabiny: “John came and told the people concerning/about that light, but that light was not him.” (Source: Kupsabiny Back Translation)

See also this devotion on YouVersion .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments