Following are a number of back-translations of Acts 28:1:
- Uma: “When we were all on land, only then did we know that that island was named Malta.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When we (excl.) reached the shore, somebody told us (excl.) that the name of that island was Malta.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “When we landed we learned that the name of that island was Malta.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When we (excl.) arrived at its edge, that’s when-we (excl.) -found-out that Malta was the name of the place where-we (excl.) -had-arrived.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When we had come ashore, we found out that the name of that island was apparently Malta.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
