Following are a number of back-translations of Luke 12:21:
- Noongar: “But God said to him, ‘You stupid man! Now, tonight, you must give back your life. Then who will own all these things you keep only for yourself?”” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “‘Thus are the lives of people who want to gather riches in the world, but their lives are pitiful in the sight of God.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “After that Isa said, ‘Like that also is a person if he collects riches for himself but is poor in God’s sight/in the presence of God.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus spoke again to the many people, he said, ‘Any person who stores up wealth but takes no thought for anything that God wants, is just like that rich person.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then Jesus concluded by saying, ‘This is what will happen to the person who stores up wealth for himself (lit. his body), but he is not rich in God’s estimation.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Like that indeed is what will happen to people who give priority to collecting riches here on earth, but they are really beggars in the sight of God.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
