Following are a number of back-translations of Mark 5:23:
- Uma: “and requested-help, he said: ‘My little-girl is on the verge of death at the house. Let’s go to my house, you (sing.) lay-hands on her for me please, so she’ll get well and not die.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “And he really begged Isa, he said, ‘Sir, my child a girl is dying. Come and place your hands on her so that she will get well and will live.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And he begged Jesus, he said, ‘My small daughter, her breath is about to leave her. I beg you that you come to my house and touch her so that she might be healed and live.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘Our (excl.) female child is near dying. Please (strong entreaty) come to lay-your (sing.) -hands-on her so that she will-get-well and live.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “and begged-for-pity saying, ‘My daughter is-about-to-expire. If possible/acceptable to you, come with me and touch her so that her illness will stop after all, that she will revive again.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
