Following are a number of back-translations of Mark 5:4:
- Uma: “In that land of Gerasa, there was a person who was possessed by an evil-spirit. His dwelling was in the graves. He couldn’t be kept bound even with chains, for no kidding was he strong. Sometimes his feet and hands were bound, but he could always break the ropes and chains. Because he was so strong, no-one dared to guard him. Day and night he kept wandering among the graves and in the mountains, and he called out and wounded himself with rocks. So, just as Yesus got-off/descended from the boat, this possessed person appeared from the graves.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Often his hands and feet had been bound, but he just tore/broke the chain. No person was strong enough to hold him.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Because for a long time already they were always tying his hands and feet, but each time they bound him, he just broke the fetters and the chains. No one could control him because he was very strong.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Because many times they had chained his hands/arms and feet/legs, but he just-repeatedly-snapped the chains on his hands/arms and destroyed those that were on his feet/legs. Nor could anyone restrain him, because his strength was too-much.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Many times already he had been fettered and as-was-said bound with chains, but he kept snapping the chains and breaking what was used to fetter him. There was really no-one who could detain him.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
