Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 10:14:
- Kupsabiny: “I took away the wealth of those countries,
like a person stretches out his hand to a nest.
I plundered the whole country,
like when one takes eggs from a nest.
No one was brave enough to oppose me
and no one opened his mouth to shout at me.’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Like someone puts a hand in a sparrow’s nest
My hand has also arrived all Nations that have much wealth.
Just as someone gathers and takes eggs
that have been left behind,
I have gathered the whole land.
Yet none of them there flaps a wing or even chirps or peeps.’"” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “I took-away the wealth of the nations like as I am only gathering eggs from an abandoned nest. Not a one flapped-wings, or one squawked.’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
