complete verse (Matthew 22:21)

Following are a number of back-translations of Matthew 22:21:

  • Uma: “They answered: ‘The appearance and name of Kaisar.’ Yesus said: ‘If thus, give Kaisar what is appropriate to be given to Kaisar, and give God what is appropriate to be given to God.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “They said, ‘The picture of the Leader Sultan and his writing.’ So-then Isa said to them, ‘Therefore give to the Leader Sultan what belongs to him. (That means pay taxes.) And give to God what belongs to God.’ (That means give yourselves to him whole-heartedly.)” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And they said, ‘The form and the name of the king in Rome.’ ‘If it is his, and it is what he wants,’ said Jesus, ‘give it to him. And you give also to God his own possession.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘The Emperador,’ they answered. ‘If that’s so,’ Jesus said, ‘what belongs to the Emperador, give to him, and what belongs to God, give also to God.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “‘Well, the Impiradur’s,’ was their reply.’Well if it’s like that,’ said Jesus, ‘it’s necessary that what is fitting for the Impiradur, of course you will give it. Like that too for God.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The people replied: ‘It is the ruler’s,’ they said. Jesus said to the people he was talking with: ‘What you must do then is give the money which pertains to the ruler to him. And also concerning God, give him what pertains to him.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments