Following are a number of back-translations of Matthew 18:7:
- Uma: “Disaster people in this world, because there is much that causes them to fall. There will definitely be some who cause-to-fall, but disaster to the people who cause-to-fall.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Mankind is to be pitied for there really are temptations that cause them to sin. Surely temptations will come. But to be pitied is the person who tempts his companion to sin so that his companion sins, for God will surely punish him.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Pity mankind because there are means by which people are successfully tempted. Things like that will always happen, but greatly pity the person who, through him, anyone who believes in me is successfully tempted.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “The people on this earth are pitiful because of the many temptations they face. There are admittedly of course temptations that will arrive, but pitiful nevertheless is the person who is the pathway of that temptation.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “The situation here in the world really is very hard for very many are the possible sources of what causes people to sin. There is really no removing these possible sources of what causes to sin. But what will be experienced by these people from whom these things come is really terrifying.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “It is painful here on earth because there is no lack of things that cause a person to sin. And people are always committing sin, but how great will be the punishment of the person who causes his fellowman to sin.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
