Following are a number of back-translations of Matthew 6:4:
- Uma: “It is better that not one person know of our (incl.) deed. Only our (incl.) Father in heaven knows. He sees our (incl.) character that others do not know, and he will reward us (incl.).” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “so that your giving is not known. Your Father in heaven knows what you do even if it is hidden and he will reward you.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Don’t let people know about your giving help to the poor, and our Father who is in heaven, he alone will see it and he also will be the one to reward you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “so that no one will know. And our Father who sees what you do that is not known will be the one to reward you.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “so that this giving of yours is really secret/hidden. For it’s certain that you will be rewarded by your Father who is in heaven, who can see even this secret doing of yours.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “When you give help, do it secretly. Your Father who is in heaven sees what you do, it is he who will pay you.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
