Following are a number of back-translations of Matthew 3:1:
- Uma: “Some times after that Yohanes the Baptizer arrived/came to the wilderness [lit., empty field] of Yudea, and he began to spread the Word of the Lord to the crowds,” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then, at that time Yahiya who habitually-bathes people arrived in the wilderness (lit. place that causes loneliness) of Yahudiya. Many people went to him and he preached/proclaimed, he said,” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Years passed and there was a person named John Baptizer. He was there in an area in the province of Judea where no people lived. He caused people to understand the word of God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “In that time when plural Jesus were still staying in Nazaret, John the Baptizer went to the place in Judea that had no inhabitants, and he was preaching to those who went to listen.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “At that time, as for Juan who was the first to baptize, he began to teach in the wilderness (lit. place where one-could-starve) which is in Judea.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “During these days, John was baptizing in the land of Judah. He began to tell the message to the people who gathered there in the wilds.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
