17:11a
that was, and now is not: See how you translated these words in 17:8. Note that the conjunction and occurs between the clauses here. As in 17:8, there is implied contrast between the two clauses.
is an eighth king: The context probably indicates that the beast will become a king when he ascends from the Abyss (17:8b). In some languages it is more natural to refer to this future time. For example:
will be an eighth king
-or-
will return as the eighth king (Contemporary English Version)
eighth: The word eighth here refers to the last of a total of eight kings. There may have been other kings of this empire or kingdom, but only eight are being considered here. Some languages use a phrase for the meaning of the word eighth. For example:
the one after the other seven
-or-
who became king after the seven kings
17:11b
who belongs to the other seven: There are two ways to interpret the Greek word that the Berean Standard Bible translates as belongs :
(1) The beast was like or connected to the other seven kings in some way. For example:
He is like the other seven. (New Living Translation (2004))
(2) The beast was one of the seven kings earlier and became king again. For example:
who is one of the seven (Good News Translation)
It is recommended that you follow interpretation (1), because it best follows the meaning of the Greek words.
17:11c
is going into destruction: These words indicate that it is God’s plan that the beast will be destroyed. See how you translated these words in 17:8.
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
