15:29a–c
food sacrificed to idols: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as food sacrificed to idols refers to food given to the priests at pagan temples. The priests would kill the animals and cook the animals and other food as an honor to the pagan deity. Then they would share it with those worshiping the pagan deity. Other ways to translate this phrase are:
food that has been offered to idols (Good News Translation)
-or-
what has been sacrificed to idols (Revised Standard Version)
-or-
food that has been used to worship idols
-or-
food that people have sacrificed to idols
idols: The idols are statues or other physical representations of a god. People bow down in front of the idol to worship that god. See how you translated this word in 15:20.
15:29b–c
from blood, from the meat of strangled animals, and from sexual immorality: See how you translated these phrases in 15:20.
15:29d
You will do well: Like the Greek, this English clause indicates both that the person will do what is right and his life will be good.
15:29e
Farewell: The Greek word which the Berean Standard Bible translates as Farewell literally means “be strong.” It was a common way to end letters. It indicated a desire on the part of the writer that things would go well for the person or persons who read the letter.
© 2001, 2021 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
