The location indicated by in must be made more specific in some languages, for example, “into the Council” or “where the leaders were gathered together.”
The particle translated listen may have the force of “at this very moment” (see Jerusalem Bible). It is the same particle that the Good News Translation translates right now in 5.9 and suddenly in 1.10.
The reference to standing is again not so much a designation of posture as one of location.
In some languages the relationship between standing and teaching is expressed by two closely combined clauses: “they are in the temple; they are teaching the people.”
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .
