Translation commentary on Luke 22:57

Exegesis:

ouk oida auton, gunai ‘woman, I don’t know him,’ denying the possibility of any relationship with Jesus.

Translation:

He denied it, saying “Woman…”, or simply, ‘he said, “No, woman, …” ’; cf. on v. 34. Woman. The translator should seek a term that is culturally appropriate in the given situation: a stranger addressing a female servant belonging to the household, cf. on 13.12.

Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments