Translation commentary on Luke 16:7

Exegesis:

epeita heterō eipen ‘then he said to another.’ heterō instead of tō deuterō ‘the second one’ implies that vv. 6 and 7 relate only examples of what the manager did.

hekaton korous sitou ‘a hundred kors of wheat.’

koros ‘kor,’ a Hebrew dry measure of capacity, about 10 bushels or 370 litres, also a very considerable amount.

grapson ogdoēkonta ‘write eighty,’ cf. on v. 6.

Translation:

Cf. on v. 6. For another cf. also 14.19.

Measure, or, ‘bag,’ ‘sack’ (Shona 1963, Sranan Tongo), or a similar designation for a common local dry measure much larger than the preceding one; and cf. on v. 6.

Wheat, see on 3.17.

Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments