Remember the former things of old: God repeats his invitation in the previous verse for his people to remember, but this time he specifies that they are to recall the former things of old, which refers to what God did in the past (see the comments on 41.22 and 43.18). This whole line may be rendered “Remember what I did in the past” or “… what happened in the past.”
For I am God, and there is no other: For renders the Hebrew particle ki. Here it is an emphatic expression that is better rendered “Surely” or “Certainly.” For I am God, and there is no other, see the comments on 45.22.
I am God, and there is none like me is parallel to the previous line, emphasizing the uniqueness of God. There is none like me means no one can be compared with Yahweh.
Translation examples for this verse are:
• Remember what I did formerly, long ago.
Indeed, I am God, and there is no other god.
I am God, and none is like me.
• Recall those things that happened long ago.
Truly, I am God, there is no other;
I am God, no other is like me.
Quoted with permission from Ogden, Graham S. and Sterk, Jan. A Handbook on Isaiah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2011. For this and other handbooks for translators see here .
