Translation commentary on Psalm 132:13 - 132:14

In the final strophe (verses 13-18) the psalmist praises Jerusalem as the place in which Yahweh chose to live; Yahweh will bless and protect the city and its people, and will guarantee the success of David and his male descendants as kings of the people of Israel.

In verse 13 Zion is the city of Jerusalem (see 2.6); Biblia Dios Habla Hoy takes it to be the mountain on which the Temple was built. Yahweh chose it because he wanted it to be his habitation (verse 13b); in verse 14a resting place is the same word used in verse 8a. In verse 14b I will dwell translates the verb “to sit, to dwell” which may mean “sit on the throne,” that is, “to rule” (see Briggs, Anderson; see the verb in 29.10; 33.14a; 55.19b; 102.12). Most, like Revised Standard Version, translate “I will live there.”

Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Reyburn, William D. A Handbook on the Book of Psalms. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1991. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments