Pharaoh’s cup may need to be rendered “the king’s cup.” See Gen 40.2.
I took the grapes may, according to the decision made in verses 9 and 10, be expressed as “I took the fruit.”
Pressed them: the manner of pressing, squeezing, or mashing the fruit is not indicated. If the language requires it, we may say, for example, “I squeezed the grapes with my fingers” or “I squeezed the juice into the king’s cup.”
Placed the cup in Pharaoh’s hand: that is, “and gave it to the king” or “handed it to the king.”
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .
