it is not lawful for any but the priests to eat

The Greek that is translated as ” it is not lawful for any but the priests to eat” or similar in English was translated in Tsafiki with the addition of “and you don’t say that he sinned in doing it.” Bruce Moore (in: Notes on Translation 1/1992, p. 1ff.) explains: “To say ‘David ate the showbread, which was lawful only for the priests to eat’, implied in Tsafiki that Jesus should not be criticized for doing wrong because even good people like David sin at least a little bit. The addition of the clause ‘and you don’t say that he sinned in doing it’ clarified the meaning.”

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments