Following are a number of back-translations of Philemon 1:18:
- Uma: “If he perhaps has wronged you, or has a debt to you, I will bear it for him.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “If he has any sin/fault towards you or if he has a debt to you charge (lit. list) it to my name.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “If he has a sin against you, or if he owes you anything, think of it as mine.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “If he has a sin/crime or debt to you (sing.), let me be the one from-whom-you-(sing.)-collect.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “If there is a wrong that he has committed against you or if he has a debt to you, I will just take-care-of-it for him.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “If he did something wrong to you or if he owes money to you, then charge me.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
