Following are a number of back-translations of Acts 16:18:
- Uma: “For several days her words were just that, with the result that Paulus got tired of hearing her. From there, Paulus turned around, and he said to the anitu that indwelt that woman: ‘With the name of Yesus Kristus, leave that woman!’ That anitu indeed left.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “For several days she called out like that. Finally Paul was fed-up/tired of listening to her. Therefore Paul faced her and spoke to the demon, he said, ‘In the name of Isa Almasi I command you to get out of that woman.’ Immediately the demon came out. Therefore the woman could no longer tell the fortune.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then everyday this is what she did. After quite a while, as for Paul he could no longer endure it and he turned around and said to the demon, ‘Through the power of the name of Jesus Christ I say to you that you get away from that woman.’ And immediately the demon got away from her.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “How-many days she did that until Pablo became-angry. Then he turned-to-face-(her) and said to the evil-spirit, ‘On-account-of the power of the name of Jesu Cristo, you (sing.) leave (strong command particle) her.’ And the evil-spirit left immediately.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “It wasn’t just once she did like that, but on the contrary, every day. Therefore, when Pedro was-fed-up-with-it now, he faced her and said to the evil-spirit indwelling that woman, ‘I order you in the name of Jesu-Cristo to leave her now.’ When Pablo had said that, that evil-spirit left her at once.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
