complete verse (John 11:8)

Following are a number of back-translations of John 11:8:

  • Uma: “His disciples said: ‘Teacher, it has not been long since the Yahudi people wanted to kill you (sing.). Why do you (sing.) want to go there?'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “His disciples said to him, ‘Sir, it is not long since the people almost threw (stones) at you so that you would die, and you want to go back again there, surprise?'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And his disciples said to him, ‘Teacher, it would be better if you don’t return there to Judea because it hasn’t been very long that the Jews were trying to kill you.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘But Sir teacher, it was no long-time-ago the Jews’ almost stoning you (sing.) there, and there-now we are still going to return?’ they answered.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “‘Expl., Teacher,’ said his disciples, ‘Isn’t it so that not long ago, the leaders of us Judio were wanting to stone you? Well why do you want to go there again?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The learners said, ‘Teacher, it wasn’t long ago that the Jews wanted to kill you with stones — and now again you want to go there!'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments